這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。一、原文桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子
這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。
一、原文
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
二、譯文
桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。
三、出處
先秦《桃夭》《桃夭》賞析
“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家”,細細吟詠,一種喜氣洋洋、讓人快樂的氣氛,充溢字里行間?!澳勰鄣奶抑Γr艷的桃花。那姑娘今朝出嫁,把歡樂和美帶給她的婆家。”你看,多么美好。
這種情緒,這種祝愿,反映了人民群眾對生活的熱愛,對幸福、和美的家庭的追求?!爸佑跉w,宜其室家”的意思是這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。
出處:《詩經(jīng)》之《國風(fēng)·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。”
譯文:桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬朵,果實累累大又甜。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。擴展資料
《國風(fēng)·周南·桃夭》賞析:
《國風(fēng)·周南·桃夭》以鮮艷的桃花比喻新娘的年青嬌媚。“桃之夭夭”,以豐富繽紛的象征意蘊開篇,撲面而來的嬌艷桃花,使詩歌產(chǎn)生一種強烈的色彩感。“灼灼其華”,簡直可以說桃花已經(jīng)明艷到了極致,靚到能刺目的程度了。
此篇語言極為優(yōu)美,又極為精練。不僅巧妙地將“室家”變化為各種倒文和同義詞,而且反復(fù)用一“宜”字。一個“宜”字,揭示了新嫁娘與家人和睦相處的美好品德,也寫出了她的美好品德給新建的家庭注入新鮮的血液,帶來和諧歡樂的氣氛。